9 июля 2014 года
Русский диплом с китайской прибавочной стоимостью

В чем разница между Россией и Китаем в рассуждении образования, трудоустройства и статуса женщины? Рассказывают две выпускницы ИЭУТ - китаянка Сун Мэй Вэй и россиянка Алена Игоревна Мельникова, защитившие неделю назад дипломы по специальности «Экономика и управление на предприятии (на водном транспорте)» по теме «Комплексная разработка схем доставки грузов из РФ в КНР» (причем первая защищалась на русском языке, а вторая – на китайском). 

- Почему вы выбрали специальность экономиста?

А.И.М.:

- Экономика заинтересовала меня еще в старших классах школы. Потому что это универсальная специализация, имеющая множество сфер применения. Логистика, которую я изучала в университете, - не только актуальное и перспективное направление для нашего региона, но еще и область, интересная сама по себе. С третьего курса я начала изучать китайский язык. Получила второй диплом. И у меня большие планы по работе в области международного бизнеса.

С.М.В.:

- Мой родной город – Хунчунь. Я люблю Россию с детства. И вижу большие возможности для китайского бизнеса в России. Поэтому после школы решила выучить русский язык. Сначала поступила в Морской университет на десятимесячные языковые курсы. Потом решила получить высшее экономическое образование.

- Чем отличаются друг от друга системы образования в РФ и КНР?

А.И.М.:

- В Китае более жесткая система. Например, преподаватели в университете работают четко по графику. Если он работает каждый день до шести вечера, то он работает с вами до шести, и не минутой меньше. На занятия по специальности отводится намного больше времени. И что особенно важно – в Китае нет никакого недостатка в литературе. Ежегодно издаются все возможные специализированные книги, результаты новейших мировых исследований. В университетских библиотеках есть буквально – все, а не один-два учебника по логистике, переведенных двадцать лет назад с какого-нибудь американского выпуска. Ну и книжки там гораздо доступнее, чем у нас. Одно и то же издание там стоит в пределах ста рублей, а у нас – если он еще есть в продаже – порядка двух тысяч. 

С.М.В.:

- Я бы согласилась, что в России иностранцам надо бы побольше часов для обучения, особенно русскому языку. Однако этот и другие недостатки искупает интернет. 

- Кем и где вы планируете работать?

А.И.М.:

- Для начала я хочу продолжить образование. Сейчас готовлюсь к магистратуре в Даляне, потом – хочу закончить докторантуру. Там же. Это займет пять лет. Но в результате я надеюсь стать намного более квалифицированным и высокооплачиваемым специалистом, чем сейчас. Мне было бы интересно работать в бизнесе, связанным с Россией, но в Китае.

С.М.В.:

- Сейчас я планирую закончить обучение на переводчика, а потом хочу открыть свой бизнес. Не обязательно он будет связан с логистикой. Но скорее всего он будет в России. По моим подсчетам это будет лет через пять. Надеюсь, все пойдет удачно. А потом – я хочу уехать в Канаду. Вот, где хорошо и спокойно.

- В чем отличие условий работы в РФ и КНР?

А.И.М.:

- В Китае другое отношение к работе. Люди трудятся более усердно, чем у нас. И на первых порах – за относительно невысокую зарплату. Однако в китайских компаниях гораздо легче сделать карьеру. У нас выпускник без опыта имеет мало шансов получить хорошую работу. Как правило, все ключевые места закреплены за родственниками и друзьями. В Китае система более прозрачна и мобильна. 

С.М.В.:

- А вот мне кажется, что в России намного легче вести бизнес. У меня на родине гораздо выше конкуренция, и чтобы добиться успеха потребуется гораздо больше сил и времени.

- Чем отличаются менталитеты граждан наших стран?

А.И.М.:

- Понятно, что в любом народе есть и хорошие и не очень хорошие люди, но в целом китайцы более усердные и более дружелюбные. Даже если дела у него из рук вон плохи и совсем нет денег, он будет улыбаться, по утрам ходить вместе с друзьями на зарядку и быть приветливым со всеми встречными. Китайцы очень открыты, они любят встречаться с друзьями, коллегами по работе, вообще, легки в общении, - даже с незнакомыми людьми. Подойди к любому на улице – и тебе, как правило, всегда помогут. 

С.М.В.:

- Согласна, китайцы много работают. У тех, кто имеет свой бизнес, выходные бывают раз в году. На Новый год. За границу у нас мало ездят и мало путешествуют. Стараются заработать для своих детей. Часто родители во всем себе отказывают, лишь бы ребенок был обеспечен – сыт, одет, имел свою квартиру и счет в банке. Конечно, не у всех это получается, но все к этому стремятся. Такая традиция.

- Какой главный опыт вы извлекли из жизни в чужой стране? 

А.И.М.:

- После того, как я побывала в Китае, я многое пересмотрела в своей жизни. В первую очередь, отношение к учебе. В школе одно время я была троечницей. Китай научил меня быть усердной и целеустремленной. Я стала много заниматься, получила два образования и закончила ИЭУТ с красным дипломом. А еще после Китая я стала более свободной в общении, чем раньше, и стала больше ценить время, проведенное с близкими и друзьями.

С.М.В.:

- Русские люди мне нравятся. Они очень человечные. Однажды во Владивостоке я со своим грудным ребенком была вынуждена пойти в больницу. И меня приняли - бесплатно, хотя я готова была заплатить. В Китае так не бывает. В то же время жизнь в России научила меня быть более осторожной. В общении с людьми. Хорошо это или нет, но это -полезный опыт для будущей работы. 

- Чем различаются отношения к женщине в наших странах?

А.И.М.:

- На бытовом уровне в России не редкость доминирование мужской позиции, а в Китае я увидела настоящее равноправие между супругами. Мне показалось, что они относятся друг к другу более внимательно. Нет проблемы в том, что муж помоет посуду или там сядет нянчить детей. Любовь и уважение к женщинам и детям в Китае не могут не вызывать симпатию. 

С.М.В.:

- Да, у нас много внимания уделяют детям. Иногда это кажется чрезмерным. Есть мнение, что неплохо бы перенять русскую традицию и не нянчиться с детьми до свадьбы, а выпускать их на свободу сразу после школы. Хотя как их выпустишь?! Мы с мужем небогатые люди, но приложили все силы, чтобы купить своему сыну квартиру в Пекине. Сейчас ему два года. Он – в Хунчуне, и я ужасно по нему скучаю. 

Информационный центр ОИУ МГУ

9 июля 2014 года